Донские говоры. Язык русский, но другой




В научной среде язык казаков принято называть «территориальной разновидностью русского языка». При этом донские говоры изначально относят к «социально-изолированным диалектам».   


Кандидат филологических наук, доцент Волгоградского государственного социально-педагогического университета (ВГСПУ) Елена Кузнецова уточняет…


– … Донские говоры – это «ранние» переселенческие говоры, которые формировались в XVI-XVII веках. Они имеют прямое отношение к прошлому хопёрских городков, а также Земли войска Донского (1786-1870) и Области Войска Донского (1870-1918).

Именно поэтому в поле зрения в первую очередь попадают конкретные соседние области – Волгоградская, Воронежская и Ростовская. Однако существуют: орловско-курское наречие, характерное для Ср. Дона, и тамбово-липецко-рязанское, присущее Верх. Дону, и иные.





Если сегодня приехать в конкретную донскую глубинку, то ещё можно услышать настоящий казачий диалект, на котором разговаривали предки. Его носителями являются представители старшего поколения, особенно старообрядцы. Но в целом тесные контакты с населением Центральной России и влияние русского литературного языка заметно сгладили особенности казачьей речи.


По своей же сути современные разновидности донского диалекта являются органичной частью старинных южнорусских наречий, для которых характерны фрикативный звук «г» (его ещё называют щелевым – произносимым с шумом).

Кроме того, для южных мест не один век присущи мягкие окончания глаголов 3-го лица (даёть, несёть), аканье и яканье (жители Верхнего Дона преимущественно акают, нижнего – якают, например, табя, сабя и тябя, сябя), а также употребление на конце «е» в родительном падеже местоимений (у мене, у тебе).


Общая и весьма заметная черта донских наречий – замена в ходовых словах букв. Например, «и» на «ы» (вишня – вышня), «щ» и «сч» на двойной «шш» (песчинка – пешшинка), «в» на «м» (наемшись, напимшись).

Иногда встречается добавление гласной буквы – пашено (пшено), кором (корм) или согласной – куштай, досточка, а также добавление к словам и именам собственным буквы «х» – хформа, Хфилипп.


Специфическая особенность старого донского наречия – отсутствие среднего рода. Этнограф Евграф Савельев (1860-1927) отмечал: «Это свойство казачьей речи сближает её с татарским языком, который в незапамятные времена был популярен в беседах казачек».

Кроме того, имеет место употребление слов с пропуском и заменой гласных букв. Например, здоровый – здравый, молод – млад, ворота – врата.


В работе «Песни донских казаков» фольклорист Александр Листопадов (1843-1949) констатировал: «Для наречий Дона типична замена существительных среднего рода на женский род». В качестве примера этнограф приводит следующие словосочетания: «лета тёплая», «стада лебединая», «вино сладкая».

Сейчас в станицах мало кто «гуторит» подобным образом, но историческая память на бытовом уровне ещё сохраняется, и нынешние казаки без труда способны понять людей старших поколений. И всё же, надо признать: в целом донской диалект как бы нивелируется, уходит в прошлое, что не способствует возрождению казачества и его традиций.

*


Конечно же, энтузиасты сохранения языка донских (и прочих) казаков пытаются популяризовать исчезающие диалектизмы: вводят их в современные тексты, занимаются возрождением живой казачьей речи, составляют словари конкретных говоров для определённого круга читателей, в том числе для школьников.

Заметьте, учёные Ростовского Госуниверситета издали универсальный толковый словарь донского казачества – с примерами живой речи жителей станиц и хуторов (см. справа). Немало справочников говора вышло в Волгограде (см. ниже).

Однако без заинтересованности «широких казачьих масс» действия энтузиастов имеют слабые перспективы.


Так может, не будем хотя бы мы, урождённые казаки, Иванами, которые не помнят своего родства?


Подготовил к публикации Сергей ЗАХАРОВ, донской казак.



Основной источник информации: Группа «Кириллица» (https://dzen.ru/a/Yr4NAzghhBZG9SEp).