«Ой, то не вечер, то не вечер…»
«Эта песня имеет множество иных названий и вариантов, включая донской», – говорит Заслуженный работник культуры РФ, хопёрская казачка Валентина Захарова.
Валентина Яковлевна не раз участвовала в этнографических экспедициях по Придонью, которые проводила вместе со студентами Воронежского государственного института искусств и местными культработниками нынешний профессор вуза Галина Яковлевна Сысоева.
Экспедиции охватывали сопредельные районы Воронежской и Волгоградской областей. Здесь, на Хопре, Осереди, Толучеевке и других притоках Дона, издревле живут казаки.
Валентина Захарова (на снимке – слева) возглавляла в своё время районные учреждения и отделы Воробьёвского и Таловского районов, создала и руководила различными фольклорными коллективами, в том числе Народным ансамблем «Кладезь». Она – Народный мастер Воронежской области по изготовлению старинных костюмов, в том числе казачьих. Живёт в райцентре Таловая (станица Таловская, атаман И.А.Черемисин).
Так вот, в ходе этнографических экспедиций жители Верхнего Дона исполняли на разные лады песню «Ой, то не вечер, то не вечер…».
Точнее, это был вариант одной и той же донской притчи под названием «Сон Степана Разина», которую известный исследователь казачьих традиций и фольклора А.М.Савельев включил в своё исследование «Сборник донских народных песен» (Санкт-Петербург, 1866).
Вот её текст:
Какъ и нынче доброму молодцу
Малымъ-то мало спалось,
много во снѣ видѣлось:
«Будто конь мой вороной
разыгрался подо мной,
Разыгрался, расплясался
подъ удалымъ молодцомъ.
Совалилась кунья шапочка
съ моей буйной головы,
Оторвался лукъ съ колчаномъ
съ моей правой стороны.
Всѣ мелкія стрѣлочки посыпалися,
Въ сыру онѣ землю повтыкалися.
Ахъ вы, братцы мои,
братцы, атаманы-молодцы!
Не покиньте добраго молодца,
вы при бѣдности такой.
Какъ во всякое времечко,
пригожусь я братцы вамъ.
Замѣню я вашу смерть
грудью бѣлою моей.
Раскажите Вы мнѣ, братцы,
что мой сонъ звачитъ».
Услыхала родна матушка
изъ высока терема:
«Охъ ты, чадо, мое чадо,
чадо милое мое!
Вотъ я тебѣ, чадо,
этотъ сонъ раскажу:
Какъ тебѣ-то, мое чадо,
да на слушбицу итить.
Да на службицѣ, чадо
тебѣ убитому быть,
Вороному твоему коню
быть подстрѣлену,
Молодой твоей женѣ
быть удовушкою,
Малымъ дѣтушкамъ
твоимъ сиротинушками».
Несколько иной письменный вариант донской притчи можно увидеть в книге Александры и Владимира Железновых «Песни уральских казаков» (Санкт-Петербург, 1899), под названием «Разин видит сон». Её записали в 1880-х годах от «75-летнего старика-казака Ф.С.Ж.».
Между тем, некоторые источники в соцсетях уверяют: «Есть более полный, более древний, изначальный вариант этой песни, где звучит имя Степана Разина». К сожалению, ссылки не приводятся.
Выходит, Степану Разину давным-давно посвящена не только знаменитая «Из-за острова на стрежень».
Интересно, что сборник Савельева и фольклорное исследование Железновых способствовали популяризации казачьей притчи в советское время: на её основе ленинградский композитор Галина Уствольская написала в 1949 году былину-балладу, которая прозвучала для голоса и симфонического оркестра.
Во вступительной части к ней, в частности, говорится о том, что «задумали как-то старшины казачьих куреней унять бунтаря Стеньку, да повязали, да свезли в Москву, да казнили его люто. А перед этим сон ему вещий привиделся…»
Понятно, что годы сделали своё дело, и былинный текст стал более «песенным», но, всё-таки, оставался «тяжеловесным».
Говорит Валентина Захарова:
– А теперь обратите внимание на вариант 20 века, который чаще всего звучит на нынешних концертах, фестивалях и иных массовых мероприятиях как старинная казачья песня. Это более короткая и как бы облегчённая песня. Я не берусь судить, хорошо это или плохо, поскольку «хоть что-то лучше, чем ничего», но хорошо бы объявлять примерно так: «Звучит старинная донская казачья притча в современной обработке». Это будет более честно по отношению и к старине, и к казакам, и к самому фольклору…
Ой, то не вечер, то не вечер.
Ой, мне малым-мало спалось.
Мне малым-мало спалось,
Ой, да во сне привиделось…
Ой, мне во сне привиделось,
Будто конь мой вороной
Разыгрался, расплясался,
Ой да разрезвился подо мной.
Ой, налетали ветры злые.
Да с восточной стороны
Да сорвали чёрну шапку
Ой, да с моей буйной головы.
А есаул догадлив был,
Он сумел сон мой разгадать.
Ой, пропадёт, он говорил,
Твоя буйна голова.
Ой, то не вечер, то не вечер…
Ой, мне малым-мало спалось,
Мне малым-мало спалось,
Ой, да во сне привиделось…
На глаза попалось небезынтересное высказывание, которое акцентирует внимание на «разинско-есаульском» аспекте. Известный публицист и писатель Захар Прилепин рассуждает так:
– Удивительно, но одна из самых красивых народных песен – если не самая красивая, – и самых любимых в народе, – написана именно о Степане Разине. Её знают под названием «Ой, да не вечер». Иногда эту песню ошибочно называют «Сон есаула Степана Разина». Настоящее её название «Сон Степана Разина» (собственно, это из текста даже понятно: «А есаул догадлив был, / Он сумел сон мой разгадать», – то есть, сон смотрит Разин, а его есаул этот сон разгадывает)».
Кстати, Захар Прилепин отмечает ещё один любопытный момент: «Казаки называли стороны света по городам и землям: «московская сторона» или «азовская сторона». Иногда поётся: «…налетели ветры злые да с московской стороны», иногда: «… с восточной стороны». Верны оба варианта – и «московская» сторона, и «восточная». Дело в том, что восточный ветер на Дону – самый злой и беспощадный, а иной – с Московии – полегче…».
Как бы то ни было, интерес к старинной песне был, есть и, наверняка, будет. Её пели (всяк на свой лад):
Жанна Бичевская, Марина Капуро, Николай Носков, Александр Малинин, Игорь Тальков, Марина Девятова, Пелагея, Диана Гурцкая, Сергей Пенкин, Надежда Бабкина, Варвара, ансамбли «Золотое кольцо», «Казачий круг», группы «Кипелов», «Baba Yaga», «Аркона», «Пикник», «Рок-острова», ВИА «Ариэль» и даже протодиакон Нижегородской епархии Андрей Железняков…
Радует вот такое неравнодушное сообщение в соцсетях:
– Дорогие друзья! Хотим немного рассказать о песне «Ой, то не вечер» и предложить послушать её в исполнении под гармонь. Поёт молодой семейный дуэт в составе Сергея и Елены Пушкиных. Эту всем известную народную песню также называли «Сон Степана Разина», она считается казачьей. Она, вероятно, относится к временам стоянки казаков на островах Каспийского моря. Поётся от имени казака, который рассказывает свой дурной сон, предвещающий беду. Будем рады, если вам понравится…
Подготовил Николай СТАРЫХ.